2018年6月大学英语四级考试翻译解析

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级解析:

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级翻译答案及解析:

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级翻译解析:

  Part Ⅰ Writing (30 minutes)

  [真题]

  Part IV Translation (30 minutes)

  整体评述:

  公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate
a passage from Chinese into English。 You should write your answer on
Answer sheet 2。

  今年的写作题目总体较为简单,试题沿袭2017年12月考的开放式题型,题意理解上没有设置障碍,直接在题干中出现了主题词,一套为阅读的重要性,一套为语言表达能力,一套为写作能力。这些话题都是和大学生平时生活学习息息相关的话题,所以很容易发散思路。三篇写作考查学生对正面现象/话题的分析能力。其实这次的考题在近十年的写作考题中是有迹可循的,2013年6月考的图画作文第二套就考查到了阅读文学的重要性。此外,有了2017年12月刚考过的考题基础,谈论措施的话术考生也不陌生,总的来说,本次写作难度不大,第一段点出主题,说明主题词的重要性,第二段分析原因,为什么重要,第三段写建议措施,如何培养这些能力,按照总分总的三段式展开即可。

  [译文]

  In the past, it was unimaginable for most Chinese to travel by
air。 Nowadays, with the development of economy and the improvement of
living standards, an increasing number of Chinese people, including
many farmers and migrant workers, can travel by air。 They can fly to
all the big cities, and many other cities are also planning to build
airports。 Air services are constantly improving, and there often are
special tickets with lower prices。 In recent years, the number of
people who choose to travel by air during holidays is continually
increasing。

  第一套

  The public bus was a major means of transportation for Chinese
people。 In recent years, the urban transportation problems have become
more serious due to the increasing number of the private cars。 In order
to encourage more people to travel by bus, many cities have made
efforts to improve the service quality of the bus。 The vehicle
facilities have been constantly updated and the vehicle speed has been
greatly improved。 However, the ticket price of the bus is still rather
cheap。 Nowadays, many local elderly citizens can take bus for free in
most cities。

  过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加。

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a
short essay on the importance of reading ability and how to develop it。
You should write at least 120 words but no more than 180 words。

  [解析]

  [解析]

  College life opens a new chapter for students。 As we enter the new
stage, it is impossible for us to ignore some basic abilities needed in
college。 Reading ability, from where I stand, is the most significant
one among them。

  (1) 公交车曾是(中国人出行的)主要交通工具。

  整体点评:本次英语四级考试难度较低,题材是我们比较熟悉的事物,没有太难的句式和词汇,其中考到过的部分动词我们在课堂上已经进行过了重点讲解。

  Why, you may wonder, should we attach great importance to reading
ability? For one thing, in order to make outstanding achievements in
the field of our study, students have to read hosts of books, papers
and documents related to professional knowledge。 For this reason,
extensive and efficient reading becomes particularly important。 For
another, reading broadens our horizon and enriches our campus life,
which will exert profound influence on our future。 Therefore, we,
especially youngsters, cannot emphasize reading ability too much。

  解析:出现“曾”字表明该句应该用一般过去时态;“交通工具”
meastransportation vehicle;“出行”,译文“travel”更为恰当,当然译为“go
out”也是对的。

  Buses used to be the main means of transportation for Chinese
people。 In recent years, urban traffic problems are becoming
increasingly serious due to the growing number of private cars。 In
order to encourage more people to travel by bus, many cities have been
striving to improve the service quality of buses。 The facilities of
vehicles have been constantly updated, and the speed has also been
improved significantly。 However, the bus fare is still quite low。
Nowadays, in most cities, many elderly citizens can take the bus for
free。

  Since reading ability plays a pivotal role in our daily life, it is
high time that colleges should provide students with relative courses to
enhance their reading skills。 Meanwhile, it is imperative that we
actively pay frequent visit to the libraries or bookstores to cultivate
our reading competence。 As Francis Bacon once said, reading makes a
full man。 Only through reading can we acquire more knowledge and live
up to the precious time of youth。

  参考答案:The public bus was a major means of transportation for
Chinese people。

  公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。

  PartⅡ Listening Comprehension (25 minutes)

  (2)[近年来],[由于私家车数量不断增多],城市交通问题越来越严重。

  [解析]

  这样的听力解析还不如不解析,都是些零散的信息点

  解析: “近年来” over / in the recent years;“私家车” private
car;“问题”译为“issue”和“problem”都可;“严重”serious;“越来越”more and
more。

  整体点评:本次英语四级考试难度较低,题材是我们比较熟悉的事物,没有太难的句式和词汇,其中很多动词我们在课堂上已经进行过了重点讲解。

  解析

  参考答案:In recent years, the urban transportation problems have
become more serious due to the increasing number of the private cars。

  来源:新东方

  News Report1: 漂流瓶被发现并归还

  (3)许多城市[为了鼓励更多人乘公交车出行],一直在努力改善(公交车的)服务质量。

  作者:兰州学校新东方李志涛老师

  Q1:新闻主要内容;

  解析:“一直”表明用现在完成时态;“为了”表目的,用“in order
to”;“鼓励” encourage sb。 to do;“努力” 译为“try to do 或者 “make
efforts to do”都可;“改善” improve;“服务质量” service quality。

  Q2:为什么给reward?信守承诺

  参考答案:In order to encourage more people to travel by bus, many
cities have made efforts to improve the service quality of the bus。

  News Report2:蜜蜂死了

  (4)车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。

  Q3:spring operation的原因?寨卡病毒

  解析:两句考察被动句的翻译。“车辆设施”被“更新”;“车速”被“提高”;“车辆设施”
vehicle facilities;“车速”vehicle speed; “显著” greatly /
significantly;“不断” constantly两句都用现在完成时时态。

  Q4:关于Flower Town Bee Farm说了什么?被毁,损失巨大(2.5M bees)

  参考答案:The vehicle facilities have been constantly updated and
the vehicle speed has been greatly improved。

  News Report3: 世界最大的飞机首航

  (5)然而,公交车的票价却依然相当低廉。

  Q5:关于第一次飞行?大约2小时,卡灵顿起飞,高度3000feet,一系列gentle
turns

  解析:“票价” the ticket price;“相当” rather / very。

  Q6:为什么US government不用飞机做spy?预算砍了

  参考答案:However, the ticket price of the bus is still rather
cheap。

  Q7:优势over huge jet planes?可以装heavier loads

  (6)现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。

  Long Conversation1:

  解析:“乘坐公交车” take bus;“当地市民”the local citizens。

  出门活动:1。看电影,气候变化的电影,女的不喜欢;2。西班牙dance,时间来不及;3.comedy
评论家觉得好看/4。最终决定明天去看dance

  参考答案:Nowadays, many local elderly citizens can take bus for
free in most cities。

  Q8:女的关于climate change什么看法

  [真题]

  Q9:为什么不去西班牙dance

  过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加。

  Q10:评论家觉得comedy怎么样

  [译文]

  Q11:明天干嘛

  In the past, it was unimaginable for most Chinese people to travel
by air。 Nowadays, with the economic development and the improvement of
living standard, an increasing number of Chinese including many farmers
and migrant workers can take plane to travel。 They can fly to all big
cities。 Besides, many cities are preparing to build airports。 The air
service is constantly improved and the special air-tickets are often
offered。 In recent years, the number of people choosing to travel by
air has constantly increased during holidays。

  Long Conversation2:

  [解析]

  女生对于转学焦虑,因为比其他人年轻,课后活动能改善,说可以帮助她,室友:三人,其中一人是新来的

  (1)过去,乘飞机出行[对大多数中国人来说]是难以想象的。

  Q12:为什么焦虑

  解析:本句考查动名词做主语,可以用动名词作主语,也可以用“it”做形式主语;难点在“难以想象”的翻译上,可以译为“unimaginable,也可以翻译为“can
not be imaged”。

  Q13:鼓励女生做什么

  参考答案:In the past, it was unimaginable for most Chinese people
to travel by air。

  Q14:男士承诺会做什么

  (2)[如今随着经济的发展和生活水平的提高],越来越多的中国人(包括许多农民和外出务工人员)都能乘飞机出行。

  Q15:室友Bree如何

  解析:“随着”译为“with”介词短语;“农民”
farmers;“外出务工人员”migrant workers。

  Passage1:

  参考答案:Nowadays, with the economic development and the
improvement of living standard, an increasing number of Chinese
including many farmers and migrant workers can take plane to travel。

  Hunger的动力,远超恐惧,口渴,社交需求;mice的实验饥饿比渴哪个影响大;饿的时候会去危险的地方,吃饱了就呆笼子里;饿的时候离开同伴去找吃的;

  (3)他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。

  Q16:mice实验目的

  解析:后一句“也在”表明应翻译为正在进行时态,“筹建”一词的翻译是难点,
“筹建”即“准备建造”,可以译为“be prepare to build ”;“机场” airport。

  Q17:什么情况会让mice去不安全的地方

  参考答案:They can arrive in all the big cities by plane。 Besides,
many cities are preparing to build airports。

  Q18:最后关于mice说了什么

  (4)航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。

  Passage2:

  解析:两句考察被动句的翻译。“航空服务”被“改进”;“航空服务” air
service;后一句的“有”译为“there
be”句型或者也可以理解为“特价机票经常被提供”;“特价机票” special
air-ticket。

  美国的highway system,one of the best in the
world,early1920s;national defence,move
troops;1944国会通过升级提案但没给钱;1950s开始建;要足够高能让trailer携带飞弹通过;1974大部分完成

  参考答案:The air service is constantly improved and the special
air-tickets are often offered。

  Q19:作者说highway system如何

  (5)近年来,[节假日期间](选择乘飞机外出旅游的)人不断增加。

  Q20:建highway system最初目的是什么

  解析:“近年来” in recent
years,表明句子应该用现在完成时态;“节假日期间” during
holidays;本句考察定语的翻译,“人”与“选择”是主动关系,选择用现在分词形式放在“人”的后面做修饰。

  Q21:什么时候完成的

  参考答案:In recent years, the number of people choosing to travel
by air has constantly increased during holidays。

  Passage3:

  来源:新东方

  开车发短信,美国年轻人,major cause of death;smart
wheel;检查是否始终双手握方向盘,有声音和灯提示两手未握方向盘,恢复后停止;APP家长可以知道孩子的开车情况

  作者:广州新东方杨梦迪老师

  Q22:年轻人road death 的主要原因

  Q23:什么是smart wheel

  Q24:如果司机只用一只手握方向盘会怎样

  Q25:家长怎么track孩子的开车情况

  Part Ⅲ Reading Comprehension (40 minutes)

  整体评述:

  2018年6月的四级考试中,就阅读这个单项,难度与以往基本持平。就选词填空这一部分而言,与我们在课上所讲解的解题技巧相一致。第一步将选项根据词性分类,第一套题今年名词7个,动词5个,形容词2个,副词1个。因此将单词分类之后,我们很快把15选1缩小到了最多是7选1,最少的情况是1选1。另外,名词通过简单判断单复数形式,动词通过时态和非谓语动词还可以进一步缩小范围。同样,仔细阅读解题的关键仍然与我们强调的一致,找准定位,选项与原文内容一一比对,排除各类干扰选项后,做对题目并不是很难。

  Section A

  Directions: In this section, there is a passage with ten blanks。
You are required to select one word for each blank from a list of
choices given in a word bank following the passage。 Read the passage
through carefully before making your choices。 Each choice in the bank
is identified by a letter。 Please mark the corresponding letter for
each item on Answer Sheet 2 with a single line through the centre。 You
may not use any of the words in the bank more than once。

  Since the 1940s,southern California has had a reputation for smog。
Things are not as bad as they once were but, according to the American
Lung Association, Los Angeles is still the worst city in the United
States for levels of 26 。Gazing down on the city from the Getty
Center, an art museum in the Santa Monica Mountains, one would find
the view of the Pacific Ocean blurred by the haze(霾)。Nor is the
state’s bad air 27 to its south。 Fresno, in the central valley, comes
top of the list in America for year-round pollution。 Residents’ hearts
and lungs are affected as a 28 。

  All of which, combined with California’s reputation as the home of
technological 29 ,makes the place ideal for developing and testing
systems designed to monitor pollution in 30 。And that is just what
Aclima, a new firm in San Francisco, has been doing over the past few
months。 It has been trying out monitoring that are 31 to yield
minute-to-minute maps of 32 air pollution。 Such stations will also be
able to keep an eye on what is happening inside buildings, including
offices。

  To this end, Aclima has been 33 with Google’s Street View system。
Davida Herzl, Aclima’s boss, says they have revealed pollution highs
on days when San Francisco’s transit workers went on strike and the
city’s 34 were forced to use their cars。 Conversely, “cycle to work”
days have done their job by 35 pollution lows。

  26。 M pollutants

  27。 N restricted

  28。 C consequence

  29。 J innovation

  30。 F detail

  31。 K intended

  32。 L outdoor

  33。 B collaborating

  34。 I inhabitants

  35。 E creating

  26。 答案M

  解析:介词of后填名词,根据上下文语义,该空后为pollutants,污染物。

  27。 答案N

  解析:固定搭配be restricted to,表示“仅限于…,限制在…”。

  28。 答案C

  解析:空前不定冠词,空格填名词,固定搭配as a
consequence,表示“因此”。

  29。 答案J

  解析:空前形容词,空格填名词,结合语义,为innovation,创新。

  30。 答案F

  解析:空前介词,空格填名词,固定搭配in detail,表示“详细地”。

  31。 答案K

  解析:固定搭配be intended to,表示“打算,意图”。

  32。 答案L

  解析:空前介词,空后名词,空格填形容词,结合语义选择outdoor,表示户外的。

  33。 答案B

  解析:结合时态和固定搭配collaborate with,表示“合作”。

  34。 答案I